□曹俊松 中铁上海局三公司
“神的伟力,在微风里,不在风暴里”“不是铁锤,而是流水,唱着跳着把鹅卵石变得异常完美”……
初秋的夜晚,遇到这样的文字,是一种怎样的幸运。
当世界文学泰斗罗宾德拉纳特·泰戈尔遇到新锐的冯唐,充盈无穷智慧的《飞鸟集》就再一次穿越时空,横跨语言,获得了新生。清新、可爱,像初生婴儿让人爱之不及。或许是美国加州湾区纳帕寓所大院里门类繁多的花花草草,或许是那里可爱光溜的松鼠与小鸟,或许是那片天空里不知来向的清风,让作家冯唐在翻译大师作品时灵感泉涌,那些带着优美韵脚的文字扑面而来,沉浸其中如沐春风,似遇甘霖。
不到一万个汉字,三百多页篇幅,充足的留白让每一首诗的意境都是那样的悠长,读完,灵魂仿佛接受一次美的洗礼。掩卷,闭目,遐想……谦卑,温暖,飘逸,成了三个最动人心魄的瞬间。
大师的谦卑是一副迷人的笑脸。这种谦卑,充满了虔诚,融入了骨子,流进了血液。读完《飞鸟集》,你会发现谦卑是一种多么高贵的姿态,谦卑是一切伟力的源泉。“根据学者研究终有一日你会黯然无光”/萤火虫对星星讲/星星什么都没讲;砍树的铁斧向树要木头把儿/树给了它;真理的河/在它谬误的河渠中流过。低头不语是泰戈尔面对强势的自然应答,毫无矫揉,只还以沉默,他深知时光岁月可以回答一切,可以解释一切,可以证明一切。饱满的稻穗往往下垂,低俯之草往往更经风霜。大师的轻声细语就是告诉我们,当我们最谦和的时候,就是我们最伟大的时候。
有大师的地方,就有暖人心房的阳光。这阳光和煦,色彩斑斓,把美好带给人世间的各个角落。此世界,是被美之音乐驯服了的狂风暴雨世界,在泰戈尔的笔下,世界虽有桀骜不驯,但已经受到美的驯服,乐的熏陶。即使是人生受挫,失恋彷徨,也不用悲伤,因为失去爱情,生命变得更加丰盈。在苦难面前,诗人的心态是那样的平和:世界用它的痛,亲吻我的魂魄,让我还它以歌。在这些智慧之语前,再看我们现实人生,脚下的路又何其坦荡。
冯唐的翻译如海滩拾贝,山间琢玉,精妙押韵,整本诗集俨然成了一套飘逸的组曲。绝活终是出自能工巧匠之手,冯唐提炼出了太多的精华。好的短诗不是对生活的过度归纳,而是灵感迸发的即兴表达,冯唐用了很多意译,将诗中含蓄的意义作了很精妙的表达。译文:“庸众是残酷的,每个人是善良的”,就将公众集体与人性个体之间的善恶思辨恰到好处地翻译出来了。“天子呼来不上船,笑称臣是酒中仙”,伟大的诗歌总是离不开美妙的韵脚,这一点,冯唐又做到了,整个诗集读起来像一首首舒缓轻松的小乐曲,思想深邃,语言优美,旋律飘逸。
我们爱这个世界,我们才活在这个世界上。大师的作品带来的震撼远不止这三个瞬间,它像一盏长明灯,烛照我们各异的人生。